1-
كلياتي در باره كشور مالزي
2-
تاریخچه
3-
دولت مالزی
4-
فرهنگ و مردم مالزی
5-
گردشگری
6- اقامت
7- سرمایه گذاری
8- شرایط ثبت شرکت
9- تحصیل
10- تجارت
11- کار
12- مناطق آزاد
13-
بانکها
14-
راهنماي لغات ابتدايي زبان مالايايي
1- كلياتي درباره كشور مالزي:
كشور
مالزي در جنوب شرقي آسيا، تشكيل شده از دو سرزمين و 13 استان مي باشد كه 11 استان
در سرزمين اصلي و 2 استان ديگر در جزيره ساراواك و صبا قرار دارند. سرزمين اصلي
شبه جزيره اي است كه از شمال با كشور تايلند و از جنوب به سنگاپور متصل بوده و
قسمت ديگر آن جزيره بورنيئو است كه با يك سوم مرز شمالي كشور اندونزي هم مرز بوده
و كشور بروئني در شمال آن واقع شده است. وسعت كل اين كشور 329.750 كيلومتر مربع
است كه از اين مقدار 328.550 كيلومتر مساحت خاكي و 1.200 كيلومتر آن در محدوده آبي
قرار دارد.
اين كشور با جمعيتي بالغ بر 24 ميليون جمعيت مي باشد كه 32.6% آنان افراد بين 1
تا 14 سال بوده، 62.6% افراد بين 15 تا 64 سال و 4.7% را افراد بالاي 65 سال تشكيل
مي دهند. بنا به اطلاعات آماري مالزي نرخ رشد جمعيت در حدود 1.78% مي باشد كه از 4
فرقه اصلي 50.4% مالايي، 23.7% چيني، 11% بومي هاي اوليه و 7.1% را هنديان تشكيل
مي دهند.
بدليل موقعيت جغرافيايي كه در بين مدار 30
2 شمالي و 30
112 شرقي قراردارد، مالزي داراي آب و هواي استوايي و شرجي بوده كه در اواخر
بهار بادهاي موسمي جنوب غربي و از اوايل زمستان تا اواخر بهار بادهاي موسمي شمال
شرقي در آن مي وزند. دماي هوا بطور متوسط در روز حدود
ºC33 و در طول شب به C
º 27
خواهد رسيد.
2- تاريخچه مالزي
در اواخر قرن 18 و 19 دولت انگلستان اقدام به تاسيس مستعمرات و كشورهاي تحت
الحمايتي در منطقه اي كه امروزه مالزي ناميده ميشود نمود كه اين مناطق قبلاً توسط
ژاپن از سال 1942 تا 1945 تصرف شده بود. در سال 1948 مناطق تحت سلطه انگلستان در
شبه جزيره مالي به فدراسيون مالي تبديل گشتند، كه در سال 1957 به استقلال رسيدند.
كشور مالزي در سال 1963 بعد از اينكه سنگاپور بعنوان يكي از مستعمرات انگلستان و
ايالات شرقي صباح و ساراواك واقع در ساحل شمالي جزيره بورنيئو به فدراسيون پيوستند
شكل گرفت. تاريخ سالهاي اوليه مالزي توسط اندونزي تخريب شد كه سعي در تحت كنترل
درآوردن مالزي داشتند، فيليپين ايالات صباح را مطالبه مي كرد و سنگاپور در سال
1965 تصميم به ترك فدراسيون نمود. در طي 22 سال حكومت نخست وزير ماهاتمير محمد (از
سال 1981 الي 2003) مالزي موفق شد با تغيير مسير سياستهاي اقتصادي خود از اتكاء به
صادرات مواد خام به توسعه ساخت و ساز و ارائه خدمات و جلب توريست گام مثبتي در
روند اقتصادي كشور بردارد.
During the late 18th and 19th centuries,
Great
Britain
established colonies and protectorates
in the area of current
Malaysia
; these were occupied by
Japan
from 1942 to 1945. In 1948, the British-ruled territories on the
Malay Peninsula
formed the Federation of Malaya, which became independent in 1957.
Malaysia
was formed in 1963 when the former British colonies of
Singapore
and the East Malaysian states of
Sabah
and
Sarawak
on the northern coast of
Borneo
joined the Federation. The first several years of the country's history were
marred by Indonesian efforts to control
Malaysia
, Philippine claims to
Sabah, and
Singapore
's secession from the Federation in 1965. During the
22-year term of Prime Minister MAHATHIR bin Mohamad (1981-2003),
Malaysia
was successful in diversifying its economy from dependence on exports of raw
materials, to expansion in manufacturing, services, and tourism.
تاريخ كوالامپور از اواخر 1860 زماني كه گروهي از معدنچيان و بازرگانان در محل
تلاقي دو رود كالانگ و گومبك رسيدند شروع شد. كوالامپور كه بصورت اختصار به
K.L معروف است نامي است كه ترجمه تحت
الفظي آن "محل تلاقي گل آلود" معني مي شود. اما اين نام
يه هيچ وجه نمايانگر شكوفايي يك شهر را كه در طي 150 سال گذشته شاهد تحولات زيادي
از يك معدن مخروبه به يك شهر مدرن پر نشاط شده است را نشان نمي دهد. شهري كه ابتدا
بعنوان مركزي براي معدنچيان ايجاد شده بود به مرور زمان با توجه به درايت ناخداي
منتخب چيني خود، آقاي ياپاه لوي، كه خود او نيز از بنيان گذاران محله چيني ها در
كوالامپور بود رشد نمود. بمنظور قدرداني از خدمات ارزنده او خياباني در قلب محله
چيني ها به نام او اختصاص داده و جالان ياپالوي ناميده اند. اگرچه اين نامگذاري
براي احترام به او انجام شده ولي اين خيابان داراي نشاندهنده سادگي است كه با
زحمات و خدمات او تناقض دارد.
The history of
Kuala Lumpur
began in the late 1860’s when a group of miners and traders arrived at the
confluence of both the
Klang
River
and
Gombak
River
. Commonly known as K.L, the literal translation of the Malay name
Kuala Lumpur
means “muddy confluence”. However, the name does not in any way reflect this
blossoming city and over the past 150 years,
Kuala Lumpur
has grown from a shanty tin mine to a modern and lively city. Originally
starting off as mining settlement, K.L rapidly grew with the help of its
appointed Chinese Captain, Yap Ah Loy, who was also the founder of
Kuala Lumpur
’s very own
Chinatown
. To honour him, a street in the heart of
Chinatown
has been aptly named Jalan Yap Ah Loy. Though aimed as a respect for him, the
street carries with a sense of simplicity that is unlike his contributions.
در سال 1881 شهر در اثر يك آتش سوزي مهيب و متعاقباً
سيل ويرانگري كاملاً نابود شد. كه البته اين باعث شد كه سكوي جديدي براي احداث و
شكوفايي يك شهر جديد ايجاد شود. كلبه هاي قدمي با سقف كنده شده با ساختمانهاي جديد
آجر و سنگ جايگزين شدند. با آمدن انگليسي ها ساختمانها با معماري موريسي و ادواردي
هم آميخته شدند. تا به امروز خيلي از بناهاي تاريخي كوالامپور وجود دارد كه با
توجه به ساختار نوين شهر از هنوز گوياي تاريخ منحصر بفرد آن هستند. از قديمي ترين
بناهاي شهر شامل بناي سلطان عبدل صمد، مسجد جامك، كليساي مريم مقدس، ايستگاه قطار
كوالامپور و ساختمان مديريت خطوط راه آهن مالزي مي باشد. اين بناهي تاريخي در
اوايل سالهاي 1900 بنا شد و هنوز سازه اوليه خود را حفظ نموده است. با توجه به
اهميت و حفظ ارزش تاريخي اين بناها، بديهي است كه اين بناها با توجه به احاطه
شدنشان توسط آسمان خراشها زيبايي كه افق شهر را دربر گرفته اند كوتاه بنظر مي
رسند.
In 1881, the entire mining town was destroyed by a
devastating fire and a subsequent flood. Nevertheless, it paved the way to lay
down a brand new platform and thus began a building boom. Shabby huts with
attap roofs were replaced by modern structures made of bricks and stone. With
the arrival of British settlers, buildings were built with a blend of Moorish
and Edwardian architectural styles. Till this day, many of
Kuala
Lumpur
’s historical landmarks still remain and it gives the city a touch
of history amidst its more contemporary structures. Some of the oldest
buildings around town include the
Sultan
Abdul
Samad
Building
, Masjid Jamek, Cathedral of Virgin St. Mary, the Kuala Lumpur Railway Station
and the
Malayan
Railway
Administration
Building
. These landmarks were built during the early 1900’s and still retain its
original structure. Preserved for their historical value and significance, it
is common to see these buildings dwarfed by the many modern skyscrapers that
grace the city’s skyline today.
كوالامپور استقلال خود را در 31 اوت سال 1957 بعد از اينكه براي اولين بار پرچم
آن در ميدان مرداكا به احتزاز در آمد بدست آورد. در آن زمان كوالامپور بعنوان مركز
استان سلنگار شناخته مي شد ولي شهر تا حدي رشد كرده بود كه بعنوان پايتخت محبوب
مردم برگزيده شد. از آن به بعد، هيچ چيزي مانع رشد آن نگرديد و اين شهر به عنوان
يك مركز صنعتي و تجاري شناخته شده است.
بسياري از شركتهاي چند مليتي مانند سيتي بانك، GE،
مايكروسافت، ليئو برنت، آلاينس و خيلي هاي ديگر به زيبايي شهر در طي ساليان گذشته
افزوده اند. با كمك همين شركتها بوده است كه كوالامپور بعنوان يكي از 10 شهر منتخب
آسيا در مجله هفتگي آسيا راي آورد.
Kuala
Lumpur
gained its independence on
August 31st 1957
when the first Malayan flag was raised on the grounds of what is now known as
Merdeka Square
. At that time, K.L was the state capital of Selangor but the city has grown to
become the nation’s beloved capital. Since then, there has been no stop to its
growth and K.L is now the nation’s commercial and industrial hub. Many
multi-national corporations such as Citibank, GE, Microsoft, Leo Burnett,
Allianz and many more have graced the city over the past few years. It is with
their help that
Kuala Lumpur
has prospered and has since been voted by Asiaweek magazine as one of
Asia
’s top 10 cities.
با بهره گيري از رشد اقتصادي كشورهاي آسيايي در
اوايل 1990، كوالامپور مصم شد كه به يكي از شهرهاي بزرك آسيايي تبديل گردد. بناي
آسمان خراشها و ساختمانهاي عظيم و احداث راه آهن صرفاً براي رفاه حال شهروندان
مالزيايي كه از مناطق ديگر براي تجربه شهر نشيني به كوالامپور مي آمدند ايجاد شد.
اولين آسمان خراش شهر به نام ساختمان دايابومي در حال حاضر زير سايه برجهاي دوقلوي
پتروناس قرار گرفته است. در سال 1997 اين دو برج بعنوان بلند ترين برجهاي دنيا
معرفي شده بودند. معرفي اين دو برج مرتفع در دنيا حقيقتاً جايگاه كوالامپور را
نقشه بالا برده است. آسمان خراشهاي ديگر موجود در كوالامپور عبارتند از مناره تلي
كام، مناره K.L، برج سلطنتي،
ساختمان تبونگ حاجي و مناره مي بانك.
Taking advantage of the Asian Economic Boom in early
1990’s,
Kuala Lumpur
advanced to become a full fledged city. Skyscrapers and large buildings emerged
from the ground and highways were built to accommodate the arrival of many
Malaysians from other states seeking to experience city life. The city’s first
skyscraper, the Dayabumi building is now overshadowed by the
Petronas
Twin
Towers
. Introduced in 1997, they were formally the world’s tallest towers. The
introduction of these two magnificent towers definitely elevated
Kuala Lumpur
’s status on the world map. Other notable skyscrapers include Menara Telekom,
Menara K.L,
Empire
Tower
,
Tabung
Haji
Building
and Menara Maybank.
كوالامپور سهم خود از مدرنيزه سازي را برده است ولي
هنوز تاريخ و ميراث فرهنگي مرصع خود را حفظ كرده. كشوري آميخه از زبانها، اديان و
رسومات مختلف. قسمت اصلي جامعه تشكيل شده از افراد مالايي،چيني و هندي هستند كه
در حال حاضر به دليل معروف شدن كشور هجوم افراد خارجي به اين كشور زياد شده كه اين
امر باعث رنگين تر شدن اين شهر بين المللي شده است. معمار، آشپز و فرهنگ اين كشور
بيشتر آسيايي بوده كه كمي با فرهنگ و رسوم غربي آميخته شده است. با توجه به چند
قومي بودن بافت جامعه، مردم كوالامپور از برگزاري انواع جشنها و فستيوالها مانند
سال جديد چيني ها، كريسمس و ايام فرهنگي ديگر لذت مي برند. همچنين در مالزي از
اواسط جولاي تا اوايل سپتامبر كارنوال حراج بزرگي انجام مي شود.
Kuala
Lumpur
has had its share of modernisation but it still retains its colourful cultural
heritage and history. It is a potpourri of languages, religions and customs.
The core community consists of Malays, Chinese and Indians but because of its
increasing popularity, there has been an in flux of foreigners which adds more
colour to this cosmopolitan city. The architecture, cuisine and culture is
mostly Asian with a hint of Western influence. Being a multiracial society, the
people of
Kuala Lumpur
celebrate a multitude of festivals including Hari Raya, Chinese New Year,
Deepavali, Christmas and Vesak Day. There’s also the Malaysia Mega Sales
Carnival that usually takes place from mid July till early September.
نيازي به ذكر اين نكته نيست كه مالزي راه زيادي را
از زماني كه صرفاً يك شهر معدني كوچك بود طي نموده است. و پس گذراندن ايام سخت
مانند آتش سوزي، سيل، آشوب و تصرف ژاپني ها، مالزي خود را بعنوان يك كشور ثابت قدم
و مترقي كه داراي فرهنگ و تاريخ غني مي باشد حفظ كرده است.
Needless to say,
Kuala Lumpur
has come a long way from being just a tiny mining town. After surviving a
devastating fire, a flood, riots and the Japanese Occupation, K.L has
persevered and emerged as a vibrant and modern city that is rich in culture and
history.
3- دولت مالزي
مالزي داراي حكومت سلطنتي مشروطه فدراتيو مي باشد كه اسماً توسط بالاترين مرجع
قانوني و مجلس مقننه كه شامل دو مجلس سنا و شورا مي باشد اداره مي شود؛ تمام
ايالات شبه جزيره مالزي داراي قانونگذاران موروثي مي باشند به غير از ايالات ملاكا
و پنانگ؛ فرمانداران اين دو ايالت به همراه ايالات صباح و ساراواك در مالزي شرقي
توسط دولت مركزي منصوب شوند. اختيارات فرمانداران ايالات توسط قانون دولت فدرال
تعيين مي شود؛ تحت شرايط دولت مركزي ايالات صباح و ساراواك داراي امتازات ويژه مي
باشند، (بعنوان مثال اين ايالات مي توانند در رابطه با قوانين مهاجرت سليقه خود را
اعمال نمايند) ايالت صباح داراي 25 راي در مجلس و ايالت ساراواك داراي 28 راي در
مجلس مي باشد. در راس حكومت آقاي يانگ دي-پورتوان آگونگ بوده كه البته امور دولت
در اختيار نخست وزير، آقاي عبدالله ابن احمد بداوي كه از 31 اكتبر 2003 انتخاب شده
مي باشد.
Constitutional Monarchy
note: nominally headed by paramount ruler and a bicameral Parliament
consisting of a non-elected upper house
and an elected lower house; all Peninsular Malaysian states have hereditary
rulers except Melaka and Pulau Pinang (Penang); those two states along with
Sabah and Sarawak in East Malaysia have governors appointed by government;
powers of state governments are limited by federal constitution; under terms of
federation, Sabah and Sarawak retain certain constitutional prerogatives (e.g.,
right to maintain their own immigration controls); Sabah holds 25 seats in
House of Representatives; Sarawak holds 28 seats in House of Representatives
سيستم قانون گذاري كشور بر اساس قانون مدني انگليس است كه قوه مقننه بنا بدستور
بالاترين رئيس كشور توسط قوه قضائيه مورد بحث و بررسي قرار مي گيرد. ولي در مورد
قوانين خانوادگي از قانون اسلامي تبعيت مي شود.
Legal system:
based on English common law; judicial review of legislative acts in the Supreme
Court at request of supreme head of the federation; has not accepted compulsory
ICJ jurisdiction; Islamic law is applied to Muslims in matters of family law.
Bicameral Parliament or Parlimen consists of the Senate or Dewan
Negara (70 seats; 44 appointed by the paramount ruler, 26 appointed by the
state legislatures) and the House of Representatives or Dewan Rakyat (219
seats; members elected by popular vote to serve
five-year terms)
elections: House of Representatives - last held
21 March 2004
(next must be held by 2009)
4- فرهنگ و مردم مالزي
مالزياييها چه كساني هستند؟
مالاييها بزرگترين گروه قومي در مالزي هستند، كه بيش از نيمي از جمعيت را تشكيل
داده و به زبان ملي مالزي تكلم مي كنند. به همراه قديمي ترين مردم بومي گروهي را
تشكيل مي دهند كه بومي پوترا ناميده مي شوند، كه به معني پسران يا شاهزادگان زمين
هستند. تقريباً تمام مالايي ها مسلمان هستند، اما اسلام در مالزي به شدت اسلام در
خاور ميانه نيست. اگر چه امروزه مالايي ها بيشتر در شهرها ديده مي شوند ولي فرهنگ
سنتي مالايي در اطراف كامپونگ، يا دهكده ها متمركز شده اند.
Who
are Malaysians?
The
Malay are
Malaysia
's
largest ethnic group, accounting for over half the population and the national
language. With the oldest indigenous peoples they form a group called bumiputera,
which translates as "sons" or "princes of the soil." Almost all Malays are
Muslims, though Islam here is less extreme than in the
Middle
East.
Traditional Malay culture centers around the kampung, or village, though
today one is just as likely to find Malays in the cities.
چيني
ها براي قرنها طرفهاي بازرگاني مالزيايها بوده اند، و پس از شنيدن اخباري در
ارتباط با ثروت در قرن نوزدهم به تعداد انبوه در اطراف درياي جنوب يا "نانيانگ"
جمع شدند. اگرچه بيشتر در قالب يك تصور نمادين، چيني ها بعنوان بازرگانان مالزي
شناخته شده اند، كه در اغلب صنايع موفق بوده اند. زمانيكه اولين بازرگانان چيني به
مالزي آمدند، اگر چه معمولاً سخت ترين كارها را از قبيل استخراج قلع در معدن ويا
احداث راه آهن را انجام مي دادند. بيشتر آنها از بودائيهاي تائويي هستند كه با
اجداد خود در سرزمين مادري خود ارتباطات محكمي دارند. آنها حدود 35% جمعيت را
تشكيل مي دهند..
The
Chinese traded with
Malaysia
for centuries, then settled in number during the 19th century when word of
riches in the Nanyang, or "
South
Seas,"
spread across
China
.
Though perhaps a stereotype, the Chinese are regarded as
Malaysia
's
businessmen, having succeeded in many industries. When they first arrived,
however, Chinese often worked the most grueling jobs like tin mining and
railway construction. Most
Chinese are Tao Buddhist and retain strong ties to their ancestral homeland.
They form about 35 percent of the population.
هنديها
نيز بالغ بر 2000 سال است كه به مالزي آمده اند، اما تا قرن نوزدهم مهاجرت دسته
جمعي به مالزي نداشتند. بيشتر آنها از جنوب هند بودند كه از فقر اقتصادي فرار كرده
بودند. خيلي ها كارهاي لاستيك سازي مي كردند و خيلي هاي ديگر به ساختن بناهاي
زيرساختاري و برخي ديگر اقدام به تاسيس مشاغل كوچك دست زدند. امروزه ده درصد
مالزياييها اصالتاً هندي هستند. فرهنگ آنها با معبد نفيس هندوها، غذا و لباسهاي
رنگارنگ خود در سراسر مالزي يافت مي شوند.
Indians
had been visiting
Malaysia
for over 2,000 years, but did not settle en masse until the 19th century. Most
came from
South
India,
fleeing a poor economy. Arriving in
Malaysia
,
many worked as rubber tappers, while others built the infrastructure or worked
as administrators and small businessmen. Today ten percent of
Malaysia
is Indian. Their culture -- with it's exquisite Hindu temples, cuisine, and
colorful garments -- is visible throughout the land.
قديمي ترين ساكنين
مالزي مردم قبيله اي مالزي هستند. جمعيت اين عده تقريباً 5% كل جمعيت را تشكيل مي
دهد كه اكثر آنها در ايالت ساراواك و صباح زندگي مي كنند. اگرچه مردم قبيله اي
مالزي دوست ذارند با مشخصات قبيله اي خود طبقه بندي شوند، ولي مردم سبه جزيره
مالزي آنها را تحت عنوان اورنگ اصلي قرار مي دهند كه به معني
"مردم اصلي"
مي باشد. در ايالت ساراواك اغلب مردم از قبيله داياك هستند كه عموماً در خانه هاي
دسته جمعي كه به صورت يك كريدور طويل است زندگي مي كنند كه يا در آب زندگي مي كنند
و يا در خشكي. در ايالات صباح اكثر قبيله ها كادازان هستند. اغلب مردم قبيله اي
مالزي وابستگي رواني شديدي با جنگلهاي انبوه پر باران دارند.
The
oldest inhabitants of
Malaysia
are its tribal peoples. They account for about 5 percent of the total
population, and represent a majority in
Sarawak
and
Sabah.
Though
Malaysia's
tribal people prefer to be categorized by their individual tribes, peninsular
Malaysia
blankets them under the term Orang Asli, or "Original People." In
Sarawak,
the dominant tribal groups are the Dayak, who typically live in
longhouses and are either Iban
(Sea Dayak) or Bidayuh (land Dayak). In
Sabah,
most tribes fall under the term Kadazan. All of
Malaysia
's
tribal people generally share a strong spiritual tie to the rain forest.
از
ابتداي تاريخ مالزي اين كشور شاهد ادغام فرهنگهاي مختلف و متاوتي بوده است. بيش از
هزاروپانصد سال پيش پادشاهي مالي در دره بوجانگ به بازرگانان هندي و چيني خوش آمد
گفت. با آمدن طلا و ابريشم راه براي ورود بودائيها و هندوها نيز هموار گشت. پس از
يكهزار سال بازرگانان عرب هم به مالاكا رسيدند كه با خود بنياد مفاهيم اسلامي را
آوردند. تا زماني كه پرتقالي ها به مالزي آمدند و متوجه شدند كه سلطنتي را كه با
آن مواجه شده اند از سلطنت كشور خودشان فراگيرتر است.
Cultures have been meeting and mixing in
Malaysia
since the very beginning of its history. More than fifteen hundred years ago a
Malay kingdom in
Bujang
Valley
welcomed traders from
China
and
India
. With the arrival of gold and silks, Buddhism and Hinduism also
came to
Malaysia
. A thousand years later, Arab traders arrived in
Malacca and brought with them the principles and practices of Islam. By
the time the Portuguese arrived in
Malaysia
, the empire that they encountered was more cosmopolitan than their
own.
تركيب فرهنگي مالزي توسط فرهنگ هاي مختلفي شكل گرفته است، كه
فقط بعضي از آنها توانستند تاثير بسزايي بر كشور داشته باشند. مهمترين آنها فرهنگ
مالايي سنتي و فرهنگ دو فرقه غالب ديگر كه بعنوان طرفهاي تجاري مالزي در طول تاريخ
محسوب مي شدند، كه عبارتند از چيني ها و هندي ها. اين سه گروه اصلي با قبيله هاي
متفرقه تلفيق شده اند كه اغلب آنها در جنگل و يا مناطق ساحلي بورنيئو زندگي مي
كنند. اگرچه هر يك از اين قبيله ها به شدت سنتها و تركيب سنتي جامعه خود را حفظ
كرده اند، بلكه آنها با تركيب با يكديگر نسل جديد متفاوتي از مالزي جديد را ايجاد
كرده اند.
Malaysia
's cultural mosaic is marked by many different cultures, but
several in particular have had especially lasting influence on the country.
Chief among these is the ancient Malay culture, and the cultures of
Malaysia
's two most prominent trading partners throughout history--the
Chinese, and the Indians. These three groups are joined by a dizzying array of
indigenous tribes, many of which live in the forests and coastal areas of
Borneo. Although each of these cultures has vigorously
maintained its traditions and community structures, they have also blended
together to create contemporary
Malaysia
's uniquely diverse heritage.
يك نمونه از پيچيدگي فرهنگ مالزي كه جمعيت مهاجر در طول تاريخ
پديد آورده اند، تاريخ مهاجران چيني است. اولين چيني هايي كه از ابتدا در اطراف
مالكا سكونت داشته و پس از آشنايي با فرهنگ و ازدواج با آنها در خليج سكونت
گزيدند، ابتدا از شهر مالاكا و اطراف آن آغاز شد. اين افراد كه به باباس و نوناس
معروف هستند بتدريج تلفيقي ايجاد كردند كه منعكس كننده اعتقادات، رفتار و هنري بود
كه تركيبي از سنت مالايي و چيني بوجود آمد، به نحوي كه فرهنگ جديدي را تشكيل داد.
بعدها چيني هايي كه براي بهره برداري از صنايع قلع و لاستيك به مالزي آمدند، فرهنگ
خود را با دقت بيشتري حفظ نمودند كه بطور مثال اگر كسي به شهر پنانگ سفر مي كرد،
بيشتر احساس مي كرد كه در چين بسر مي برد تا در مالزي.
One example of the complexity with which
Malaysia
's immigrant populations have contributed to the nation's culture
as a whole is the history of Chinese immigrants. The first Chinese to settle in
the straits, primarily in and around Malacca, gradually adopted elements of
Malaysian culture and intermarried with the Malaysian community. Known as babas
and nonyas, they eventually produced a synthetic set of practices,
beliefs, and arts, combining Malay and Chinese traditions in such a way as to
create a new culture. Later Chinese, coming to exploit the tin and rubber
booms, have preserved their culture much more meticulously. A city like
Penang, for example, can often give one the impression of being in
China
rather than in
Malaysia
.
مثال ديگر از تبادلات فرهنگي مالزي مربوط به مراسم ازدواج
مالزياييها است كه در برگيرنده سنت هندوهاي جنوب هند است كه عروس و داماد در
لباسهاي زيباي ابريشمي كه در طي اين مراسم با دستهاي رنگ كرده به حنا به يكديگر
پلوي زرد رنگ خواهند داد. مسلمانان با پيروي از سنت چيني ها در فيستوالهاي خود بنا
به نياز به يكديگر پول (آنگ پائو) در بسته هاب قرمز رنگ مدهند. بسته هاي پولي كه
مسلمانان در ايام تعطيل به يكديگر مي دهند در پاكتهاي سبز رنگ با نوشته عربي بر
روي آن مي باشد.
Another example of
Malaysia's extraordinary cultural
exchange the Malay wedding ceremony, which incorporates elements of the Hindu
traditions of southern
India
; the bride and groom dress in gorgeous brocades, sit in state, and
feed each other yellow rice with hands painted with henna. Muslims have adapted
the Chinese custom of giving little red packets of money (ang pau) at festivals
to their own needs; the packets given on Muslim holidays are green and have
Arab writing on them.
اگر شما از يك دهكده در مالزي به محل ديگري مثل پنانگ سفر كنيد
كه محل كار هنديهايي است كه به كار لاستيك سازي مشغولند و از آنجا به محله چيني ها
در كونگ سي برويد احساس خواهيد كرد كه از ميان 3 مليت مختلف عبور كرده ايد. اما در
شهري مانند كوالامپور، متوجه خواهيد شد كه مردم از چه تنئع تركيبي وسيعي برخوردار
هستند. از خانه اي صداي اپراي چيني مي آيد، از خانه ديگر مسلمانان در حال نيايش
هستند، در حاليكه در خانه بعد احتمال دارد كه دختري در حال آماده شدن براي كلاس
رقص هندي باشد.
You can go from a Malaysian kampung to a rubber plantation
worked by Indians to
Penang's Chinese kongsi and feel you've traveled through
three nations. But in cities like
Kuala Lumpur, you'll find everyone in a grand melange. In one house, a
Chinese opera will be playing on the radio; in another they're preparing for
Muslim prayers; in the next, the daughter of the household readies herself for
classical Indian dance lessons.
شايد سهل ترين راه براي درك پيچيدگي فرهنگ در مالزي، تعمق در
سياست باز دولت مالزي در زمان انجام آداب و رسوم مذهبي مي باشد. اگرچه فرهنگ سنتي
مالزي كه گاهاً توسط گروههاي قومي حفظ شده است، تمام اقوام ديگر مالزي در طي مراسم
مذهبي در را بر اعضاي ديگر با فرهنگ ديگر باز مي نمايند. چنين تكاملي يقيناً بيشتر
از حذف مرز در مذهب بوده و تفاهم را گسترش ميدهد. اين يك جشن مثبتي است كه در مسير
همزيستي سنتي براي هزاره اي مي باشد كه باعث پيشرفت مالزي خواهد بود.
Perhaps the easiest way to begin to understand the highly
complex cultural interaction which is
Malaysia
possessing is to look at the open door policy maintained
during religious
festivals. Although
Malaysia's different cultural
traditions are frequently maintained by seemingly self-contained ethnic
communities, all of
Malaysia
's communities open their doors to members of other cultures during
a religious festival--to tourists as well as neighbors. Such inclusiveness is
more than just a way to break down cultural barriers and foster understanding.
It is a positive celebration of a tradition of tolerance that has for millennia
formed the basis of
Malaysia
's progress.
5- گردشگري و سياحت
فعاليتهاي گردشگري در مالزي توسط صنايع توريست مالزي
طراحي شده كه باعث ترويج سرمايه گذاري و افزايش بازار كار در اين كشور نيز مي شود.
رشد صنعت مالزي باعث توسعه اقتصادي و بهبود وضع زندگي همه مالزيايها مي شود.
Tourism
Malaysia
’s activities are designed to stimulate the Malaysian tourism and
tourism-related industries. This helps promote new investments in the country
while providing increased employment opportunities. The growth of Malaysian
tourism will contribute positively to economic development and enhance the
quality of life for all Malaysians.
كشوري در قلب آسيا با فرهنگها، جاذبه ها و ديدنيهاي متفاوت كه مانند ظرفي جوشان و
پر هيجان مذاب كه نژادها و اديان مختلف مالايي، هندي، چيني و ديگر افراد با همديگر
در صلح و صميميت زندگي مي كنند. كشور زيبايهاي بي حد و مرز كه با آسمان خراشهاي
بلند به خانه هاي سنتي طويل اشراف دارد. با داشتن زيبا ترين سواحل و مناطق شنا
در
دنيا، مي تواند محلي براي گريز از فعاليتهاي روزانه باشد.
سواحلي بسيار زيبا در قلب آسيا با شنهاي سفيد و درخشنده كه كيلومترها در حاشيه
آبهاي خوش رنگ جزيره استوايي امتداد دارد.
In
the heart of
Asia
lies a land of many cultures, wonders and attractions. It's a bubbling,
bustling melting pot of races and religions where Malays, Indians, Chinese and
many other people live together in peace and harmony. It is also a land of
fascinating extremes, where towering skyscrapers look down upon primitive
longhouses. Blessed with natural wonders galore, it is perfect for a memorable
eco-holiday. With some of the best beaches and diving spots in the world, it is
ideal for island getaways.
In
the heart of
Asia
lies some of the most beautiful beaches in the world. With infinite carpets of
sparkling white sand that stretch for miles and miles, and crystal clear waters
around exotic tropical islands.
با
پياده روي در ساحل دريا مي توانيد شاهد رفتن اولين تجربه لاك پشتهاي تازه بدنيا
آمده به دريا باشيد و با آرامش و صفاي زندگي در جزيره آشنا شويد.
Take
long evening strolls on miles and miles of idyllic beaches. Or catch the rare
sight of newborn turtles going out on their first sea adventure. Be seduced by
the serenity of island life.
تركيب
مجذوب كننده اي از شهرهاي سنتي و مدرن، ميراث آميخته چند فرهنگي، غذا، هنر و
معماري متنوع اين كشور را بين المللي ساخته است. با ديدن برجهاي دوقلوي پتروناس
حيرت زده خواهيد شد و از زيبايي ايستگاه قديمي قطار محسور شويد. مي توانيد از خريد
در مدرنترين مراكز خريد دنيا بهره ببريد يا با چانه زني در بازار شب با بازرگانان
اوقات خود را سپري كنيد.
Fascinating fusions of tradition
and modernity, our cities' unique multi-cultural heritage, cuisine, arts and
architecture make them ideal cosmopolitan getaways.
Be awestruck by the ultra-modern
Petronas
Twin
Towers
. Only to be
charmed by the classic Moorish-style of the old Railway station. Shop in some
of world's most luxurious malls. Or bargain with a trader in a bustling night
market.
سرزميني
با نعمت برخورداري از طبيعت مجذوب كننده كه امكانات را براي يك سفر تفريحي چند
برابر مي كند. كوه كينابولا كه يكي از مرتفع ترين كوههاي آسياي جنوب غربي مي باشد،
كه تا وسط ابرها امتداد يافته است، و غارهاي مولا كه بزرگترين غارهاي دنيا هستند و
در جنگلهاي انبوه حاره با حيات وحش طي ميليونها سال آميخته شده است.
A
land that is blessed with natural wonders galore, making it perfect for a
memorable eco-holiday. With
Mount
Kinabalu
- one of Southeast Asia's highest mountains - towering amidst a veil of clouds,
the largest cave chamber in the world at
Mulu
Caves
and lush tropical
jungles that have been teeming with wildlife for millions of years.
مركر
جهانگردي مالزي در امتداد جالان آمپانگ، در منطقه تاريخي كه عمارات بزرگ قرار
دارد. اين مكان قبلاً دفتر جنگ نيروهاي انگليسي و مقر فرماندهي ژاپني ها در زمان
جنگ جهاني دوم بود. همچنين مكاني براي اولين نشست پارلمان مالزي و محلي براي
برپايي جشنهاي چندين پادشاه كشور بود.
Tourism
Malaysia
Centre
Built along busy Jalan Ampang, this historical landmark used to be a tin
tycoon's mansion. It was previously the British war office and the Japanese
headquarters during World War II. It was also the venue for the first sitting
of
Malaysia
's
parliament and the installation ceremonies of several kings of the country.
اين
مركز سهل الوسول ميزبان تسهيلات توريستي بوده. سالن اجتماعات آن بعنوان محلي براي
نمايشهاي فرهنگي كه نشانه فرهنگ و تنوع نژادي مردم مالزي مي باشد.
This
one-stop centre offers a host of facilities for tourists. Its auditorium serves
as the venue for cultural performances to give a preface of
Malaysia
's
diverse culture and ethnicity.
براي
مسافريني كه مايلند ذائقه اي تغيير دهند، رستوران سالن تئاتر سالوما غذاهاي متنوع
و خوشمزه اي را تدارك ديده است.
For
tourists who would like to take a moment to whet their palates, the Saloma
Theatre Restaurant offers a multitude of Malaysian delicacies and delights.
در جوار مركز توريستي مالزي، رستوران
تئاتر سالوما غذاهاي متنوعي تهيه مي نمايد كه عطر آن شما را بطرف خود مي كشاند.
ميز اطلاعات جهانگردي همه روزه از ساعت 7 صبح الي 10 شب براي اراوه خدمات باز است.
و رستوران سالن تئاتر از ساعت 11 صبح الي 12 نيمه شب باز مي باشد.
Located conveniently next to the Tourism Malaysia
Centre, the Saloma Theatre Restaurant provides a gastronomic experience where
wonderful aromas and flavors beckon.
The Malaysian Tourist Information Counters is open daily from
7.00am
to
10.00pm. The Saloma Theatre
Restaurant is open daily from
11.00am
to
12.00 midnight
برج كوالامپور:
اين
برج مخابراتي چهارمين برج بلند دنياست كه ارتفاع آن 421 متر بوده و در كنار برجهاي
پتروناس استوار بنا شده است. براي
ديد منظره بهتر بازديد كنندگان مي توانند به ارتفاع 335 متري برج بروند تا بتوانند
از امكانات بيشتري برخوردار شوند. از اين مكان مي شود شهر كوالامپور را در پايين و
منطقه حفاظت شده جنگلي وسط شهر را ديد. جنگل حفاظت شده بوكت ناناس كه به ريه سبز
شهر كوالامپور نيز معروف است درست در كنار برج كوالامپور قرار دارد. اين منطقه
دربرگيرنده انواع كونه هاي گياهي و جانوري در مالزي بوده و بازديد كنندگان اين
امكان را مي دهد كه از حشرات مختلف مانند پروانه هاي رنگي، ميمونها، سنجابها و
پرندگان ديدني در محيطي طبيعي استفاده كنند. در بالاي برج كوالامپور رستوران گردان
سري آنگاسا قرار دارد كه
KL
Tower: This KL communications tower located atop Bukit Nanas is the world's
fourth tallest. Standing at 421 metres, the KL Tower stands steadfast beside
its well-known cousin, the
Petronas
Twin
Towers
.
To experience
the exhilarating view from the KL Tower, visitors can go to the 335-metre high
observation deck. From here, visitors can observe
Kuala Lumpur
city below and the world's only forest reserve in the middle of a city.
The
Bukit
Nanas
Forest
reserve, also known as the 'Green Lung' of KL City, is located just beside the
KL Tower. The Bukit Nanas Forest Reserve has flora and fauna indigenous to
Malaysia
and offers tourists and visitors the opportunity to see colourful butterflies,
insects, monkeys, squirrels and exotic birds in their natural habitat.
On
the top of the KL Tower is the Seri Angkasa revolving restaurant where visitors
can sample an international buffet spread while watching a continuously
revolving view of the
Kuala Lumpur
skyline.
KL
Tower opens daily from
9.00am - 10.00pm.
KL
Tower's Seri Angkasa revolving restaurant opens daily from:
12.00pm to 3.00pm
for lunch
6.30pm to 11.00pm
for dinner
Petronas
Twin
Towers
:
Towering 451.9 meters and 88 floors over the city, this gleaming structure of
steel and glass lays claim to being the world's tallest freestanding twin
towers.
A
world-renowned icon of
Malaysia
, they are
truly an awesome sight in the day and majestic by night; where the twin towers
prominently sculpts the KL city skyline.
A
lesser-known fact about the twin towers is that the floor plate of the towers
were designed based on geometric patterns common in Islamic architectural
heritage. These patterns describe important Islamic principles of 'unity,
harmony, stability and rationality'.
Connecting
the twin towers at levels 41 and 42 is the double-decked
Sky
Bridge
.
The
Sky
Bridge
symbolizes the gateway to the future. Visitors can experience the exhilarating
'top of the world' feeling on level 41 of the
Sky
Bridge
.
From the Sky Bridge, visitors can see the KLCC Park - an aesthetically pleasing
landscaped area, featuring indigenous trees and palms; sculptures, murals, and
fountain displays.
Admission
to the
Sky
Bridge
is free.
Visitors need to get their tickets from the ticket counter between
8.30am - 5.00pm,
every Tuesdays to Sundays. The
Sky
Bridge
is closed on
Mondays.
13- بانكها و شرايط وام مسكن براي غير بوميها
قبل از مراجعه به
ما سئوال و جوابهاي متناوب زير را مرور نمائيد.
Before you contact us for
assistance, please go through the following frequently asked questions on
foreign exchange administration applications. It may save your time and effort.
Do you want to see the questions related to
Resident Individuals or
Resident Companies or
Non-residents? Click on the question to open/close.
non-residents
|
1. I
am a non-resident. Can I transfer funds from investments in Malaysia to
overseas?
|
|
1. I am a non-resident. Can I
transfer funds from investments in
Malaysia
to overseas?
|
|
There is no restriction on the
repatriation of profits, commissions, dividends, fees, rental, royalties or
proceeds from divestment of investments in
Malaysia
by a non-resident.
|
|
2. I
am a non-resident with more than one External Account. May I transfer the funds
from one account to the other?
|
|
2. I am a non-resident with more
than one External Account. May I transfer the funds from one account to the
other?
|
|
Yes. Transfer of funds from an
External Account to another External Account belonging to the same account
holder is allowed.
|
|
3. Is
there any restriction for a foreigner (non-resident) to invest in Malaysia and
later transfer abroad any profits and divestment proceeds?
|
|
3. Is there any restriction for a
foreigner (non-resident) to invest in
Malaysia
and later transfer
abroad any profits and divestment proceeds?
|
|
No. There is no restriction for a
non-resident to invest in
Malaysia,
whether to purchase ringgit assets, such as property in
Malaysia
or to subscribe or purchase securities in
Malaysia
.
There is no restriction for a non-resident to transfer abroad in foreign
currency any profits or returns from their investment in
Malaysia
, including divestment
proceeds.
|
|
4.
Can a non-resident individual obtain a property loan to finance the purchase of
a property as a personal investment and not for his own use?
|
|
4. Can a non-resident individual
obtain a property loan to finance the purchase of a property as a personal
investment and not for his own use?
|
|
Yes, the non-resident individual
may obtain a property loan for the purchase of commercial or residential
property which is not for his own use.
|
|
5.
What other types of credit facilities can a non-resident obtain in Malaysia?
|
|
5. What other types of credit
facilities can a non-resident obtain in
Malaysia
?
|
|
A non-resident may obtain up to in
aggregate of RM10 million of any type of credit facilities from the onshore
banking institutions. The funds may be used for any purpose in
Malaysia
. These facilities are
in addition to the 3 property loans in which are freely allowed.
|
|
6. Is
there a limit on the amount a non-resident could borrow for each property loan?
|
|
6. Is there a limit on the amount a
non-resident could borrow for each property loan?
|
|
No, there is no limit on the amount
for each property loan. It is subject to the bank’s own internal and credit
assessment guidelines.
Non-residents, however, are allowed to obtain up to 3 property loans from
residents (bank and non-bank) in
Malaysia
.
|
|
7.
Where can I seek more information on foreign exchange administration in
Malaysia?
|
|
7. Where can I seek more
information on foreign exchange administration in
Malaysia
?
|
|
You can obtain more
information from the Foreign Exchange Administration Department, Bank Negara
Malaysia
.
General information
could also be obtained from www.bnm.gov.my.
|
|
8. We
are a company incorporated outside Malaysia. Can we transfer funds from our
investments in Malaysia to overseas?
|
|
8. We are a company incorporated
outside
Malaysia
. Can we transfer
funds from our investments in
Malaysia
to overseas?
|
|
There is no restriction for a
non-resident investor to repatriate funds out of
Malaysia
arising from proceeds from sale of ringgit assets, profits, commissions,
dividends, rental, fees, royalties or divestments of their investments in
Malaysia
.
|
|
9.
Are non-residents allowed to sell forward foreign currency against ringgit for
deposit into the External Account pending investment in Malaysia?
|
|
9. Are non-residents allowed to
sell forward foreign currency against ringgit for deposit into the External
Account pending investment in
Malaysia
?
|
|
No. Non-residents are not allowed
to sell forward foreign currency against ringgit for crediting into an External
Account.
Prior permission of the Controller is also required for a non-resident to sell
forward ringgit funds in an External Account.
|
|
10.
Where can I seek permission to undertake transactions where general permission
from the Controller is not provided?
|
|
10. Where can I seek permission to
undertake transactions where general permission from the Controller is not
provided?
|
|
Applicant is encouraged to submit
application using electronic form provided in this website. To choose the
application form,
click here. Alternatively applicant may submit hardcopy application
form to the following address:
Director
Foreign Exchange Administration Department
Bank Negara
Malaysia
Jalan
Dato
Onn
50480
Kuala Lumpur
Fax:
03-26943991
Hardcopy application form can be
downloaded from this website. For a list of application forms and their user
guides,
click here.
English
Information
|